地藏菩薩本願經淺釋

第295期

(接上期)

修道人,生死自由。願意活著,永遠都活著;不願意活,現在一坐就往生,入涅槃了。但是你要有這功夫,性命生死由我,而不由天,誰也管不了我,是我自己管的。我願意死,現在就死了;不願意死,永遠都活著。修道就是修這個,有這個能力。可是當你有這個能力時,有的時候就不願意留在這個世界,因為這個世界實在是太污濁了,五濁惡世,不乾淨。

不久命終,「魂神墮在無間地獄」:魂,是靈魂;神,是神識。魂神也就是第八識。婆羅門女的母親命終後,魂神墮在無間地獄。什麼叫無間地獄?時候無間、命無間、身無間──這是指一個人在地獄也滿,多人在地獄也滿,在後邊會更詳細講無間地獄。什麼叫無間?無間是沒有間斷,接接連連的。如命無間,當你生到地獄裡去,雖然受苦,但是命還不斷,死了又生,生了又死,都是因這神識的作用,神識是不變的。

時婆羅門女。知母在世。不信因果。計當隨業。必生惡趣。遂賣家宅。廣求香華。及諸供具。於先佛塔寺。大興供養。

「時婆羅門女」:這個時候婆羅門女,「知母在世」:知道她的母親在世。「不信因果」:不信種善因結善果,種惡因結惡果。她不相信,這個因不清淨,果就不清淨;這個因不正確,果也就不正確。「計當隨業,必生惡趣」:她算一算計,她的母親,隨著自己所造的種種惡業,一定會生到惡道去。「遂賣家宅」:所以她把家宅都賣了,「廣求香華」:買很多名貴的香,買很多花,「及諸供具」:和一切的供具,供養「先佛塔寺」:在先佛塔寺,就是在覺華定自在王如來的佛塔寺院內。「大興供養」:香、花、燈、燭、果、幢旛、寶蓋,她用了很多的供具去供養佛。

見覺華定自在王如來。其形像在一寺中。塑畫威容。端嚴畢備。時婆羅門女。瞻禮尊容。倍生敬仰。私自念言。佛名大覺。具一切智。 若在世時。我母死後。儻來問佛。必知處所。

「見覺華定自在王如來」:婆羅門女看見覺華定自在王如來,「其形像在一寺中」:他的形像在一個寺廟裡邊。「塑畫威容」:這個覺華定自在王如來的像是用泥塑的,然後畫其威容,具有威德的容貌。「端嚴畢備」:具足相好,非常的圓滿。畢備三十二相、八十種好。「時婆羅門女」:在這個時候婆羅門女,「瞻禮尊容」:看著佛像,「倍生敬仰」:加倍生出敬仰的心。「私自念言」:在自己心裡頭想著。「佛名大覺」:佛是一個大覺悟的人,他具足一切的智慧──道種智、一切智、一切種智,具足三種的智慧。「若在世時」:假使佛在世的時候,「我母死後」:我的母親死後,「儻來問佛」:儻,是或者;儻若,假設我要來問佛,「必知處所」:佛一定會知道我母親到什麼地方去了。

我有一個問題,現在大家想一想──雖然我們修行不應該有想,但現在大家想一想這個問題。問題是什麼呢?我們人到s世界上來,是吃飯為了活著,還是活著為了吃飯?

時婆羅門女,垂泣良久。瞻戀如來。忽聞空中聲曰。泣者聖女。勿至悲哀。我今示汝母之去處。婆羅門女。合掌向空。而白空曰。是何神德。寬我憂慮。我自失母以來。晝夜憶戀。無處可問。知母生界。時空中有聲。再報女曰。我是汝所瞻禮者。過去覺華定自在王如來。見汝憶母。倍於常情。眾生之分。故來告示。

婆羅門女做這樣的一個想法:佛是最有智慧的一個大覺者,可惜現在佛已經入涅槃了;如果佛在世的時候,我母親死了,我若問佛,他一定知道我母親生到什麼地方!「時婆羅門女」:當這個時候婆羅門女「垂泣良久」:垂是低著頭,泣是哭,良久不是很久的時候,只是一個時候,這是沒有一定的時候,也就是她低著頭哭的那個時候。「瞻戀如來」:瞻是看看佛的相貌。戀,是戀戀不捨的,也就是捨不得離開。好像本來並沒有繩子,但是現在似乎有一條繩栓上了,但實際上沒有,這叫戀。瞻戀如來,就是不願意離開覺華定自在王如來的像。

「忽聞空中聲曰」:在這時候,也正是婆羅門女身心專注,沒有其他妄想的時候,只是一個瞻戀佛的心,一個想念佛性的心,所以在這時候,她可以說是心裡清淨。「忽聞空中聲曰」:這時虛空裡頭有了聲音,有什麼聲呢?「泣者聖女」:說你這個哭泣的聖女。雖然她的母親有罪,但是她自己有善根,所以才叫聖女。「勿至悲哀」:妳不要哭得太厲害!妳不要悲哀得太厲害了!「我今示汝母之去處」:我現在告訴妳,妳的母親到什麼地方去了,妳不要哭了。

「婆羅門女」:這個婆羅門女,「合掌向空」:合起掌來,對著虛空。「而白空曰」:她也對著虛空中說起話來。「是何神德寬我憂慮」:這是那一位菩薩?那一位神仙?這麼好心啊!這麼慈悲的來寬我憂慮,來安慰我,令我沒有悲哀和憂慮呢?這德就是一種慈悲的德行。「我自失母以來」:我自從母親死去之後。也就是我失掉母親以後,「晝夜憶戀」:白天也想我母親,晚間也想我母親。「無處可問」:為什麼我想念母親呢?因為我的這個身體是母親所生的,既是生我的人,我就應該孝順她;可是我沒有盡到孝順,母親就死了,所以我特別悲痛。

所謂「樹欲靜而風不止,子欲養而親不在。」什麼叫樹欲靜而風不止呢?這樹想要清靜一個時候,它不想搖動,但是風來吹它,吹得它搖來搖去的,這叫樹欲靜而風不止。子欲養而親不在,我正想要奉養我的母親,發一種孝順的心,報答父母養育之恩。所謂:「父兮!母兮!昊天罔極。」父親和母親的恩,比天都高、比地都厚,可是因為我沒有孝順母親,所以現在非常的慚愧,非常的悲哀,但是我也沒有一個地方可以去問一問。「知母生界」:不知道我母親是生到天上去,或者是墮地獄了呢?

「時空中有聲」:當她這樣問空中的時候,也很奇怪的,空中傳來一種聲音。「再報女曰」:再對這個婆羅門女說,「我是汝所瞻禮者」:你問我是何神德,寬汝憂慮嗎?我就是你所禮拜的過去覺華定自在王如來。「見汝憶母」:我現在啊!看見你想念你的母親,「倍於常情」:為什麼婆羅門女能感動覺華定自在王如來現在虛空裡對她說話呢?這句話就說明白了。見汝憶母,我看見你想念你母親,倍於常情,和一般普通的人不同,你是特別加倍的想你母親。譬如人家用十分的心意來想念他的父親、母親,你呢?就有二十分。加倍就是和普通人不同。「眾生之分」:和一般的眾生思念父親、母親的情形不同。你是太誠心了,誠到極點。「故來告示」:雖然我已入涅槃,但是你把我都感動了,所以我來告訴你。

婆羅門女。聞此聲已。舉身自撲。肢節皆損。左右扶持。良久方蘇。而白空曰。願佛慈愍。速說我母生界。我今身心。將死不久。

「婆羅門女」當時「聞此聲已」:聽見空中告訴她說,他是過去覺華定自在王如來。「舉身自撲」:這個時候,她的神情非常緊張,也可以說是好像發了狂一樣,不顧一切,什麼也都不管了,就舉身自撲,舉身就是向空中跳。聽見空中有聲,就想要到空中去見覺華定自在王如來,所以就往空中那麼一跳,踊身虛空。這叫舉身自撲,自己撲打自己。我相信這個婆羅門女不會功夫,也不會武術,所以就跌下來,把手、腳、腿都跌斷,跌壞了。「肢節皆損」:肢,就是四肢;節,是一節一節。四肢──手有兩三節,腳腿也有好幾節。肢節皆損是手腳都損壞了,或者跌斷,或者不能走,也不能動彈了。

「左右扶持」:當時,她或者也有親戚、朋友,跟她一起去供養覺華定自在王如來,所以說左右。或者是廟上的和尚,或者是比丘尼,一看這個女人怎麼跌成這樣子呢?所以左右扶持。「良久方蘇」:在這個時候,因為跌得太厲害,她是什麼知覺都沒有了。良久,等到一個時候,就又活過來了。方蘇,是又醒過來,就好像睡覺蘇醒,明白過來了。「而白空曰」:她明白後,還記得向空中跳的事。這個時候她又向空中說了,「願佛慈愍」:說我現在惟一的願望,是請覺華定自在王如來您慈悲愍念我,愍念就是可憐的意思。「速說我母生界」:快點說出我母親的去處,我母親生到什麼地方去了?為什麼要快點告訴我呢?因為「我今身心將死不久」:我現在跌得這樣,我的身體和我的心將要死了,很快就要死了。

(下期待續)

X